Be involved

SMS
x
Be involved
2 000
Required 3 000
Нас поддержали: Продажа книг and Василий
The value of donations
Пожалуйста, укажите корректную сумму
от 10 до 30000
Способ платежа
Кого нам благодарить?
Для выполнения пожертвования необходимо прочитать и согласиться с Условиями.

Мы пришлем уведомление о получении пожертвования

Перенаправление на безопасную страницу платежа...

Публичная оферта о заключении договора пожертвования

Автономная некоммерческая организация содействия развитию Тибетской Медицины «Танадук» (Генеральный директор: Ширшова Елена Геннадьевна),
предлагает гражданам сделать пожертвование на ниже приведенных условиях:

1. Общие положения
1.1. В соответствии с п. 2 ст. 437 Гражданского кодекса Российской Федерации данное предложение является публичной офертой (далее – Оферта).
1.2. В настоящей Оферте употребляются термины, имеющие следующее значение:
«Пожертвование» - «дарение вещи или права в общеполезных целях»;
«Жертвователь» - «граждане, делающие пожертвования»;
«Получатель пожертвования» - «Автономная некоммерческая организация содействия развитию Тибетской Медицины «Танадук»».

1.3. Оферта действует бессрочно с момента размещения ее на сайте Получателя пожертвования.
1.4. Получатель пожертвования вправе отменить Оферту в любое время путем удаления ее со страницы своего сайта в Интернете.
1.5. Недействительность одного или нескольких условий Оферты не влечет недействительность всех остальных условий Оферты.

2. Существенные условия договора пожертвования:
2.1. Пожертвование используется на содержание и ведение уставной деятельности Получателя пожертвования.
2.2. Сумма пожертвования определяется Жертвователем.

3. Порядок заключения договора пожертвования:
3.1. В соответствии с п. 3 ст. 434 Гражданского кодекса Российской Федерации договор пожертвования заключается в письменной форме путем акцепта Оферты Жертвователем.
3.2. Оферта может быть акцептована путем перечисления Жертвователем денежных средств в пользу Получателя пожертвования платежным поручением по реквизитам, указанным в разделе 5 Оферты, с указанием в строке «назначение платежа»: «пожертвование на содержание и ведение уставной деятельности», а также с использованием пластиковых карт, электронных платежных систем и других средств и систем, позволяющих Жертвователю перечислять Получателю пожертвования денежных средств.
3.3. Совершение Жертвователем любого из действий, предусмотренных п. 3.2. Оферты, считается акцептом Оферты в соответствии с п. 3 ст. 438 Гражданского кодекса Российской Федерации.
3.4. Датой акцепта Оферты – датой заключения договора пожертвования является дата поступления пожертвования в виде денежных средств от Жертвователя на расчетный счет Получателя пожертвования.

4. Заключительные положения:
4.1. Совершая действия, предусмотренные настоящей Офертой, Жертвователь подтверждает, что ознакомлен с условиями Оферты, целями деятельности Получателя пожертвования, осознает значение своих действий и имеет полное право на их совершение, полностью и безоговорочно принимает условия настоящей Оферты.
4.2. Настоящая Оферта регулируется и толкуется в соответствии с действующим российском законодательством.

5. Подпись и реквизиты Получателя пожертвования

Автономная некоммерческая организация содействия развитию Тибетской Медицины «Танадук»

ОГРН: 1187800001179
ИНН/КПП: 7801348434/780101001
Адрес места нахождения: 199155, г. Санкт-Петербург, проспект Кима д. 4, кв. 356

Банковские реквизиты:
Номер банковского счёта: 40703810732230000072
Банк: АО «АЛЬФА-БАНК» Филиал "Санкт-Петербургский"
БИК банка: 044030786
Номер корреспондентского счёта банка: 30101810600000000786

Генеральный директор
Shirshova Elena Gennadievna

Согласие на обработку персональных данных

Пользователь, оставляя заявку, оформляя подписку, комментарий, запрос на обратную связь, регистрируясь либо совершая иные действия, связанные с внесением своих персональных данных на интернет-сайте https://tanaduk108.com/en/, принимает настоящее Согласие на обработку персональных данных (далее – Согласие), размещенное по адресу https://tanaduk108.com/en/personal-data-usage-terms/.

Принятием Согласия является подтверждение факта согласия Пользователя со всеми пунктами Согласия. Пользователь дает свое согласие организации «Автономная некоммерческая организация содействия развитию Тибетской Медицины «Танадук»», которой принадлежит сайт https://tanaduk108.com/en/ на обработку своих персональных данных со следующими условиями:

Пользователь дает согласие на обработку своих персональных данных, как без использования средств автоматизации, так и с их использованием.
Согласие дается на обработку следующих персональных данных (не являющимися специальными или биометрическими):
• фамилия, имя, отчество;
• адрес(а) электронной почты;
• иные данные, предоставляемые Пользователем.

Персональные данные пользователя не являются общедоступными.

1. Целью обработки персональных данных является предоставление полного доступа к функционалу сайта https://tanaduk108.com/en/.

2. Основанием для сбора, обработки и хранения персональных данных являются:
• Ст. 23, 24 Конституции Российской Федерации;
• Ст. 2, 5, 6, 7, 9, 18–22 Федерального закона от 27.07.06 года №152-ФЗ «О персональных данных»;
• Ст. 18 Федерального закона от 13.03.06 года № 38-ФЗ «О рекламе»;
• Устав организации «Автономная некоммерческая организация содействия развитию Тибетской Медицины «Танадук»»;
• Политика обработки персональных данных.

3. В ходе обработки с персональными данными будут совершены следующие действия с персональными данными: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (распространение, предоставление, доступ), обезличивание, блокирование, удаление, уничтожение.

4. Передача персональных данных, скрытых для общего просмотра, третьим лицам не осуществляется, за исключением случаев, предусмотренных законодательством Российской Федерации.

5. Пользователь подтверждает, что указанные им персональные данные принадлежат лично ему.

6. Персональные данные хранятся и обрабатываются до момента ликвидации организации «Автономная некоммерческая организация содействия развитию Тибетской Медицины «Танадук»». Хранение персональных данных осуществляется согласно Федеральному закону №125-ФЗ «Об архивном деле в Российской Федерации» и иным нормативно правовым актам в области архивного дела и архивного хранения.

7. Пользователь согласен на получение информационных сообщений с сайта https://tanaduk108.com/en/. Персональные данные обрабатываются до отписки Пользователя от получения информационных сообщений.

8. Согласие может быть отозвано Пользователем либо его законным представителем, путем направления Отзыва согласия на электронную почту – tguk05@yandex.ru с пометкой «Отзыв согласия на обработку персональных данных». В случае отзыва Пользователем согласия на обработку персональных данных организация «Автономная некоммерческая организация содействия развитию Тибетской Медицины «Танадук»» вправе продолжить обработку персональных данных без согласия Пользователя при наличии оснований, указанных в пунктах 2 - 11 части 1 статьи 6, части 2 статьи 10 и части 2 статьи 11 Федерального закона №152-ФЗ «О персональных данных» от 27.07.2006 г. Удаление персональных данных влечет невозможность доступа к полной версии функционала сайта https://tanaduk108.com/en/.

9. Настоящее Согласие является бессрочным, и действует все время до момента прекращения обработки персональных данных, указанных в п.7 и п.8 данного Согласия.

10. Место нахождения организации «Автономная некоммерческая организация содействия развитию Тибетской Медицины «Танадук»» в соответствии с учредительными документами: 199155, г. Санкт-Петербург, проспект Кима д. 4, кв. 356.

Elena Shirshova
April 7, 2018
St. Petersburg
Recently ANO “Tanaduk” announced a new project – mutual translation of the basic text of Tibetan Medicine rgyud bzhi.
Let me explain the issue.

“Four Tantras” (rgyud bzhi) – is the main text of Tibetan Medicine, without it’s proper study nobody can start medical practice.

The fact is that at present time there is no suitable for practice translation into European languages.

English translation:

The underlined translation made by Men-Tsee-Khang (http://www.publication.men-tsee-khang.org/product/tibetan-astronomy-astrology/;
http://www.publication.men-tsee-khang.org/product/the-subsequent-tantra/) is for First, Second and Fourth tantras only. It obtains an essential disadvantage: terms are given in English transcribtion from Lhasa dialect pronunciation. Such approach eliminates understanding a lot and makes practically impossible studying. Especially it concerns Third (not-translated yet) and Fourth Tantras, where the exact meaning and monosemantic reading of names of diseases, substances, compounds, receipts are critical.

Russian translations:

Translation made by Dashievbeing a respectable work, still obtains the same disadvantage.
The invaluable advantages of this work are: all Four tTantras are translated fully; the text is struturised in a western way; it is supplied with detailed comments; applications are provided with indexes of the name of diseases, raw materials and receipts.
But disadvantage is – in spite of many terms are written in Badarayev’s (Russian) transliteration…

For example, 3rd Tantra, Chapter 72: «… twelve children's demons - are las-mkhan, pho-nya….»

But names of healing substancies and receipts are often given in “translation” which in fact is translator’s interpretation. Taking into account the existence of numerous substituted and different receipt names, such indications can't be unambiguously understood.

For example, 3rd Tantra, Chapter 9: "To maintain the fire of the stomach, give «Pomegranate5» and a decoction of "three fruits." Decoction of picrorises, "Three hot" milkweed dur-beyid and cow urine, cooked in an iron pot, with the addition of resin salo tree and honey, will serve as a purifying laxative. " underlined - should be written in transliteration.

In the index of healing substances the systematization attempt is given, but insufficient – not everywhere there are botanical names.

In TTM schools, in particular, in Rinchen Tenzin school (http://www.sowa-rigpa.ru/), lectures are based on Tibetan text rguid-bzhi. Students use workbooks where First and Second Tantras are written in Tibetan and underlined translation in Russian.
However, first, this information is separated on student's records; secondly, after all there is no mostly necessary practical information - it is the Third and Subsequent Tantras.

What we do offer:

Underlined translation. It will allow the user, in case of doubts, to be verified with the original.

Transliteration (Wylie or Badaraev(rus) - for the name of diseases, raw materials, medicinal compounds, for the concepts and terms which don't have an unambiguous analog in target language.

Structure of the translation:


བོད། (Tibetan)

Transliteration (Wylie or Badaraev(rus)

Russian translation by Dashiev

Russian “Be involved” translation

English translation ( from Russian “be involved” or English ”be involved”)

English translation by Men-Tsee-Khang

An example of final translation:
From:
4th Tantra
Chapter 10
“Medicine wine”



བུར་ཆང་ནས་དང་གཟེ་མ་གྲོ་དང་གསུམ།
བཙོས་ཏི་ལངས་པའི་གླུམ་ལ་བུར་ཆུས་བསིང།།
རླུང་ནད་མ་ལུས་སེལ་བར་བྱེད་པ་སྟེ།
ཁྱུད་པར་གློ་སྙིང་མཁལ་རུས་རླུང་ཆབས་འདོན།།



bur chang nas dang gze ma gro dang gsum/
btsos ti langs pa’i glum la bur chus bsing//
rlung nad ma lus sel bar byed pa ste/
khyud par glo snying mkhal rus rlung chabs ‘don//




«Паточное вино»: ячмень, якорцы и пшеницу сварить,
заквасить и залить разбавленной патокой.
Это вино хорошо справляется с болезнями ветра,
Выгоняет ветер из легких, сердца, почек и костей



Для изготовления bur chang, прокипятить вместе три ингредиента: пшено, gze ma и ячмень. Дать им забродить. Эту закваску, называемую glum, смешать с разбавленной водой патокой. Это лечебное вино хорошо помогает при всех болезнях Ветра, в частности, при внедрении Ветра в легкие, сердце, почки и кости.



For preparing bur chang, boil three ingredients: wheat, gze ma and barley, and let them ferment. Filter the matured chang , named glum with a jaggery infusion. This medical chang cures all kinds of rlung disorders, and in particular treats infiltration of rlung chabs into lungs, heart, kidneys and bones.


For preparing Bur chhang, boil the three ingredients of wheat, Zema and barley, and let them ferment. Filter the matured chhang known as ‘loohm’ with a jaggery infusion. This medical chhang cures all kinds of loong disorders, and in particular treats infiltration of loong tshab into the lungs, the heart, the kidneys and the bones.

At the same time or consistently it is necessary to publish comprehensive Applicationswhich, having incorporated all available information, will give the chance to students and doctors to understand the text of "Four Tantras" fully.
Generally speaking, each of these Applications would be a solid work and it is good to involve respected doctors with considerable experience, practice and education for creation of such reference books.
Thus, in addition to being usable for practical use

  1. Translation of “Four Tantras”we also could create books so much necessary for TTM doctors and students:
  2. Index of diseases on Tibetan with definition of analogs in the western diagnostics and justification of such conclusion. The doctor of TTM having experience and education in the western medicine has to supervise such project.
  3. Index of healing substances TTM As a basis could be use "Thde encyclopedia of medicinal raw materials" by Andrey Kosoburov, in addition supplemented with photos, comments and notes of the doctors who are deeply knowing the Tibetan pharmacology.
    For example:


    དུག་མོ་ཉུང་
    dug-mo-nyung
    Synonyms dug-nyung, indra-dza-ba, indra-ya-bam
    Actions cooling, dulling, drying up and hardening
    Healing helps at diseases of poisons, at widespread heat in a gall bladder, at a diarrhea because of heat and also at srin in a small intestine
    Original herb

    dug-mo-nyung

    dug-mo-nyung

    Botanical name Holarrhena antidysenterica Wall. ex A. DC.
    Hindi kurchi, kuda, dhudi, kaura, kalinga или kutaja,
    Chineese: 止泻木
    Using part: fruits
    Taste:
    Taste: Bitter
    After digestion: bitter
    Processing:
    Substitute:

    заменитель

    Vincetoxicum sibiricum

    Botanical name Vincetoxicum sibiricum (L.) Decne.
    Using part: fruits
    Taste:
    Taste: bitter
    After digestion: bitter
    Processing:
    Substitute:

    заменитель

    Chamaenerion
    angustifolium

    Botanical name Chamaenerion angustifolium (L.) Scop, Epilobium spp.
    Using part: flowers and upper leafs
    Taste:
    Taste: bitter
    After digestion: bitter
    Processing:
    Comment of the distinguished doctor:

  4. Index of receipts It is possible to take as a basis "Receipt - book" by Andrey Kosoburov.
    For example:
  5. gur-gum-bcu-gsum Gurgum13
    གུར་གུམ་བཅུ་གསུམ་
    Receipt (sourse 1):
    1.gur-gum — 50
    2.li-shi — 20
    3. gi-wang -20
    4. bse-ru — 20
    5. mtshal -20
    6. tsan-dmar — 40
    7. gla-rtsi — 5
    8. ‘dzham-‘bras -20
    9. bong-nga-dkar -20
    10. ru-rta -20
    11. a-ru-ra -20
    12.ba-ru-ra -20
    13.skyu-ru-ra -20

    Receipt (sourse 9):
    1.gur-gum — 150
    2.li-shi — 40
    3.ru-rta -80
    4. a-ru-ra -180
    5. ba-ru-ra -100
    6.skyu-ru-ra -120
    7. ‘dzham-‘bras -50 (slightly fried for removal of a shell)
    8. rgyam-mtshal-cog-la -4 (fried to light gloss)
    9. sha-ru (или ma-he’i-rwa ) – 20 (open roasting)
    10. tsan-dan-dmar-po — 100
    11. bong-dkar -100
    12. gi-wang – 0.8
    13.gla-rtsi – 0.8
    Receipt (sourse 4):
    1.gur-gum — 90
    2.li-shi — 90
    3.ru-rta -15
    4. a-ru-ra -50
    5. ba-ru-ra -50
    6. skyu-ru-ra -50
    7. ‘dzham-‘bras -10
    8. mtshal -9
    9. bse-ru — 10
    10. tsan-dan-dmar-po — 10
    11. bong-dkar -10
    12. gi-wang — 5
    13. gla-rtsi — 8
    = all mixed with ka-ra
    Prescription:
    (sourse 1):

    Liver pains after a meal, vomiting with sour liquid, strong slackness, physical weakness, bad characteristics of blood, cureing of urine path, inability to become straight in a waist. Especially well this medicine cures rgud-pa in the liver, heat ‘grams in kidneys
    (sourse 9):
    This medicine helps at rgudin the liver, poisoning with the made poisons, wounds, at a heat ‘grams in kidneys, at introduction in kidneys of gnyan, difficulties at urination, at a headache on the one part, srin ya-ma

  6. External procedures Encyclopedia and Atlas
    For the present moment there is no full illustrated Encyclopedia about external procedures and points of TTM combined with the anatomic Atlas. In modern sources, in a form habitual to modern perception (photos, anatomic correct references, Latin names, etc.), - only partially, this information contains in the English book by doctor Nida Chenagtsang and MD Tam Nguyen "Sowa Rigpa Points", but full, brought together, no full information on external procedures, Tibetan – Latin names of organs, bones, muscles, vessels; on points.
  7. Demonology and rituals.
    In spite of the fact that there are issued a numerous books about subtle creations, but there are no books about purposeful indexes on demons gdon, described in medical treatises and also a distinct research of rituals and other methods of fight against them.
  8. History and geography of TTM – from Yuthok to our days. No doubt, such research executed properly would be very useful as for students, and so for the practicing doctors of TTM. Knowledge of geographical, cultural, and political factors which have influenced Tibetan Medicine will give the key for understanding and assessment of both: texts, and recommendations made in them.

For sure all described information would be interesting not only in Russian, but also in Engish, therefore, we sincerely hope for interest in ANO “Tanaduk” of our foreign colleagues.
For technical performance of this work efforts, good will, help and financial support of many people are necessary. We estimate financial cost of systematic performance of these tasks at the level not less than 500 Euro monthly.

Make a donation
Supporters: Продажа книг and Василий

Comments are closed.

en_US